【和訳シリーズ】 Beautiful People By Ed Sheeran feat. Khalid

2020.01.26

今週からDJ HACKsでは和訳シリーズとして、今抑えておくべきトレンドど真ん中な曲や知っておきたい定番曲の和訳をBABY-Tが解説していきたいと思います!

 

突然ですが…

和訳は英語上達への間違いなき近道である

だと僕は思います!!!

和訳を通して英語への苦手感覚が無くなってくれれば嬉しいです。

 

行間を読む感じで「本当はこういう意味が奥にあるんじゃないの?!」なんて自分なりの解釈も含めた和訳になると思うので、そこら辺も含めて楽しんでもらえたら嬉しいです。

 

実際僕も、中学生の時から何かに取り憑かれるように洋楽CDをTSUTAYAで漁り(懐かしい。。。)、歌詞カードを見て自分で和訳→日本語対訳を見て勉強。というのを繰り返していたら、知らないうちに分かる単語の量も増えて英語に興味が出て来ました。

リスニングもラップばっか聞いてたので(笑)、通常のスピードの会話はある程度出来るように勝手になっていて、気付いたら高校2年の時に一発で英検二級を取る所まで行けました。

最近では2年連続で世界一のDJに君臨したHARDWELLの日本版アルバムでの歌詞対訳もやらせていただきました。

 

さてさて本題にいきましょう。今週のお題は

 

Beautiful People By Ed Sheeran feat. Khalid

 

これねー、めちゃくちゃ今の時代に大切なことが詰まってる気がするんですよ。

CLUBでも耳にすることもあるだろうし、歌に乗せて進む道を正しくしてもらってる気さえします。

 

[Intro: Ed Sheeran]
We are, we are, we are

俺たちは。。。

 

[Verse 1: Ed Sheeran]
L.A. on a Saturday night in the summer
Sundown and they all come out

Lamborghinis and their rented Hummers
The party’s on, so they’re headin’ downtown (‘Round here)

 

夏のとある土曜日のLAのことさ

日が沈むとともに皆やってくる

ランボルギーニに借りたハマーを乗り付けて

ダウンタウンに向けて足早にパーティーに向かうんだ

 

Everybody’s lookin’ for a come up
And they wanna know what you’re about
Me in the middle with the one I love and
We’re just tryna figure everything out

 

皆が集まってくるのを待ってるのさ

彼らは君の事について興味津々だ

俺は愛する人と一緒にその中心にいる

俺たちはただ全てを理解したいだけなんだ

 

[Pre-Chorus: Ed Sheeran]
We don’t fit in well ‘cause we are just ourselves
I could use some help gettin’ out of this conversation, yeah
You look stunning, dear, so don’t ask that question here
This is my only fear: that we become

 

俺たちはうまく馴染むわけじゃない、ただありのままでいるだけさ

俺はこの会話の輪から出るために色々やっては見てるけど

君は素敵だってのはわかってる、だからもうそんな質問やめてくれ

俺がただ一つ恐れてることがまさにこれなんだよ

俺たちが

 

[Chorus: Ed Sheeran]
Beautiful people
Drop top, designer clothes
Front row at fashion shows
“What d’you do?” and “Who d’you know?”
Inside the world of beautiful people
Champagne and rolled-up notes
Prenups and broken homes
Surrounded, but still alone
Let’s leave the party

 

俺たちが”美しい人々”ってやつなることさ

全身をデザイナー服で着飾って

ファッションショーの一番手で出てくるようにさ

あなたはなんの仕事をしてるの?

誰と知り合い?

なんて質問必要ないだろ

”美しい人々”の世界の中ではこんな事ばっかだよ

シャンパンに流められた紙幣がそこら中に転がって

婚前契約に別居の嵐

きっと周りにたくさん人はいても未だ孤独を感じてる

そんなパーティー抜け出そうよ

[Post-Chorus: Ed Sheeran]
That’s not who we are (We are, we are, we are)
We are not beautiful
Yeah, that’s not who we are (We are, we are, we are)
We are not beautiful (Beautiful)

 

そんなの本当の俺たちの姿じゃない

それなら美しくなんかなくていい

本当の俺たちは違う

美しくなくたっていいんだよ

 

[Verse 2: Khalid]
L.A., mmm
Drove for hours last night and we made it nowhere (Nowhere, nowhere)
I see stars in your eyes when we’re halfway there (All night)
I’m not fazed by all them lights and flashin’ cameras
‘Cause with my arms around you, there’s no need to care

 

昨日の晩は何時間も運転してどこかわからない場所についてたんだ

俺はその道の途中で君の瞳に星が映ったのを見たんだ 一晩中見ていたよ

俺はライトやカメラのフラッシュには全く動じない(でも君の目の輝きには。。。)

君が俺の腕の中にいるんだ、他に何を気にすることがある?

 

[Pre-Chorus: Khalid]
We don’t fit in well, we are just ourselves
I could use some help gettin’ out of this conversation, yeah
You look stunning, dear, so don’t ask that question here
This is my only fear: that we become

 

俺たちはうまく馴染むわけじゃない、ただありのままでいるだけさ

俺はこの会話の輪から出るために色々やっては見てるけど

君は素敵だってのはわかってる、だからもうそんな質問やめてくれ

俺がただ一つ恐れてることがまさにこれなんだよ

俺たちが

 

[Chorus: Ed Sheeran]
Beautiful people
Drop top, designer clothes
Front row at fashion shows
“What d’you do?” and “Who d’you know?”
Inside the world of beautiful people
Champagne and rolled-up notes
Prenups and broken homes
Surrounded, but still alone
Let’s leave the party

俺たちが”美しい人々”ってやつなることさ

全身をデザイナー服で着飾って

ファッションショーの一番手で出てくるようにさ

あなたはなんの仕事をしてるの?

誰と知り合い?

なんて質問必要ないだろ

”美しい人々”の世界の中ではこんな事ばっかだよ

シャンパンに流められた紙幣がそこら中に転がって

婚前契約に別居の嵐

きっと周りにたくさん人はいても未だ孤独を感じてる

そんなパーティー抜け出そうよ

 

[Post-Chorus: Ed Sheeran, Both, Khalid]
That’s not who we are (We are, we are, we are)
We are not beautiful, yeah
Yeah, that’s not who we are (We are, we are, we are)
We are not beautiful (Beautiful)

 

そんなの本当の俺たちの姿じゃない

それなら美しくなんかなくていい

本当の俺たちは違う

美しくなくたっていいんだよ

 

まとめ

そう、この歌の世界観はまさに現代の社会が抱えてる’承認欲求’に支配された人々の向かう先を憂いてるんです。それだけではなく、本質的に人はそんなことで武装しなくても最初からそれぞれに美しいはずだ。というメッセージも見えて来ますよね。

同じようなメッセージを持ったものだと、現在大ヒット中のRoxanne / Arizona Zervasもありますね。

こちらも要望があれば取り上げて見たいと思います!

 

ではまた来週の和訳シリーズでお会いしましょう!

 

LINE公式アカウントで和訳のリクエスト募集中!

 

DJ HACKsのLINE公式アカウントでは読者のみなさんからの和訳リクエストを募集しています。

リクエスト全てに答えられるか分かりませんが、もしかしたらアナタのリクエストが採用されるかも…!

 

友だちに追加するにはLINEのアプリを開いて

[ホーム]→[検索]で「djhacks」を入力してください!

 

もしくはこちらから↓

https://lin.ee/rLw5CN7